Commento su Ezechiele 16:57
בְּטֶרֶם֮ תִּגָּלֶ֣ה רָעָתֵךְ֒ כְּמ֗וֹ עֵ֚ת חֶרְפַּ֣ת בְּנוֹת־אֲרָ֔ם וְכָל־סְבִיבוֹתֶ֖יהָ בְּנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֑ים הַשָּׁאט֥וֹת אוֹתָ֖ךְ מִסָּבִֽיב׃
prima che la tua malvagità fosse scoperta, come al tempo della provocazione delle figlie di Aram, e di tutto ciò che le è intorno, le figlie dei Filistei che ti disprezzano intorno.
Rashi on Ezekiel
like [at] the time of the taunt by the daughters of Aram As it was revealed when I delivered you into the hands of the kings of Aram, who attacked Ahaz (II Kings 15:36); “In those days, the Lord began to incite Rezin the king of Aram. etc.”; (II Chron. 28:5), “And the Lord his God delivered him into the hands of the king of Aram, etc.”; (ibid. verse 18), “And the Philistines invaded the cities of the plain and the south, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
who disgraced you Heb. הֳשָּׁאטוֹת, an expression for disgrace. The ‘aleph’ is not sounded. וַיִבֶז, despised (Gen. 25:34), is translated as וְשָּׁט [in Targum Onkelos].
Ask RabbiBookmarkShareCopy