Commento su Ezechiele 17:3
וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַנֶּ֤שֶׁר הַגָּדוֹל֙ גְּד֤וֹל הַכְּנָפַ֙יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנּוֹצָ֔ה אֲשֶׁר־ל֖וֹ הָֽרִקְמָ֑ה בָּ֚א אֶל־הַלְּבָנ֔וֹן וַיִּקַּ֖ח אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז׃
e dire: Così dice il Signore DIO: una grande aquila con grandi ali e pignoni lunghi, pieni di piume, che avevano colori diversi, venne in Libano e prese la cima del cedro;
Rashi on Ezekiel
long pinions Heb. אֵבֶר like כָּנָף, wing, aile in French. Another explanation: as its apparent meaning, an expression of actual limbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
diverse colors Heb. קָרְמָה [lit. embroidered]. Its feathers are beautiful and ornate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the lofty top of the cedar Heb. צַמֶרֶת, all the foliage of the tree, cime in French. This is a parable representing Jehoiakim and his mighty men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy