Commento su Ezechiele 21:29
לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ יַ֗עַן הַזְכַּרְכֶם֙ עֲוֺ֣נְכֶ֔ם בְּהִגָּל֣וֹת פִּשְׁעֵיכֶ֗ם לְהֵֽרָאוֹת֙ חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל עֲלִילֽוֹתֵיכֶ֑ם יַ֚עַן הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם בַּכַּ֖ף תִּתָּפֵֽשׂוּ׃ (פ)
Perciò, così dice il Signore, DIO: Perché avete fatto in modo che la vostra iniquità sia ricordata, in quanto le vostre trasgressioni sono scoperte, in modo che i vostri peccati compaiano in tutte le vostre azioni; poiché siete venuti in memoria, sarete presi con la mano.
Rashi on Ezekiel
Because you have made your iniquity to be remembered For you commit new transgressions daily, and your earlier iniquities are remembered through them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
in that your transgressions are revealed [i.e.,] the new ones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
so that your sins appear [i.e.,] the old ones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy