Commento su Genesi 12:16
וּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וַֽיְהִי־ל֤וֹ צֹאן־וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃
Il quale beneficò Abramo in grazia di lei; cosicché questi ebbe bestiame minuto e bovino, asini, schiavi, schiave, asine, e cammelli.
Rashi on Genesis
ולאברם הטיב בעבורה AND TO ABRAM HE DEALT WELL — he means Pharaoh — בעבורה FOR HER SAKE.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ולאברם היטיב בעבורה, as soon as the king had taken Sarai he showered Avram with favours, seeing that she had described him as her brother. The favours consisted of the king sending him livestock, as well as other gifts which he could enjoy personally, so that he would give his consent to the marriage. Afterwards, when he had been punished by G’d, he did not ask Avram for forgiveness but deported him, as opposed to Avimelech (Genesis 20,14) The meaning of the words
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
ותקח האשה ולאברם היטיב, the members of Pharaoh’s household did not even waste time to seduce Sarai but abducted her forcefully. They thought that seeing that it was a compliment for Sarai to be desired by the king himself, she would automatically consent to such an elevation of her status. Seeing that she had described herself only as Avram’s sister and not his wife, they had no reason to believe that there was a legal obstacle to such a union. Pharaoh himself said “I took her as a wife for myself,” not a concubine, not a mistress. In verse 19 he explains that he had taken Sarai as a wife, feeling certain that she was not legally linked to any other man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ולאברם היטיב בעבורה, “He conferred benefits on Avram on her account.” Even though Avraham did not want to accept gifts from the King of Sodom (later on), here he was forced to accept the gifts or they would have realized that he was Sarai’s husband.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
ויהי לו צאן ובקר, “he retained sheep and cattle.” The word ויהי in this instance does not mean that he now acquired them, but that he retained the flocks and herds he had owned previously. He did not purchase them in Egypt and made profit there. After all, Avram had only asked that his life be spared.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ולאבדם היטיב בעבורה, “and he had done Avram favours on her account.” Rashi quotes the verse without offering any commentary on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויהי לו, is that these gifts which used to belong to Pharaoh remained in Avram’s possession.
Ask RabbiBookmarkShareCopy