Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 44:28

וַיֵּצֵ֤א הָֽאֶחָד֙ מֵֽאִתִּ֔י וָאֹמַ֕ר אַ֖ךְ טָרֹ֣ף טֹרָ֑ף וְלֹ֥א רְאִיתִ֖יו עַד־הֵֽנָּה׃

Dei quali uno mi è mancato, in guisa che ho dovuto pensare che certamente sia stato dilaniato; nè sinora l’ho più veduto.

Or HaChaim on Genesis

אך טרוף טורף, "he must surely have been rippped apart." By quoting his father as using the diminutive אך, Yehudah may have hinted that their father had assumed that Joseph had been only injured by wild animals and that he was neither a slave nor a prisoner. When he had added: "and I have not seen him again until now," he indicated that Joseph was still alive but that Jacob had not seen him again since that time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo