Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Geremia 20:3

וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֹּצֵ֥א פַשְׁח֛וּר אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִן־הַמַּהְפָּ֑כֶת וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו יִרְמְיָ֗הוּ לֹ֤א פַשְׁחוּר֙ קָרָ֤א יְהוָה֙ שְׁמֶ֔ךָ כִּ֖י אִם־מָג֥וֹר מִסָּבִֽיב׃ (פ)

E avvenne domani, che Pashur tirò fuori Geremia dagli stock. Quindi gli disse Geremia:'L'Eterno non ha chiamato il tuo nome Pashur, ma Magormissabib.

Rashi on Jeremiah

Magor Terror.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Not Passhur did the Lord call your name, etc. Your name was not called Pashhur except for this matter, that is to say: פָֹשַח ֹשָחוֹר, cut off and black like “a tree that was cut off (נִפְֹשַח)” (Shevi’ith 4:6, Orlah 1:5). Also (Lam. 3:11), “And He cut me off (וַיִפַֹשְחֵנִי).” And so he said to him, Not Pashhur did He call your name, for the expression of Pashhur means a great man and the son of nobles, Pashhur. ‘Pash’ denotes expansion and ‘hur’ nobility. But for this reason your name was called Pashhur, Pashah shahor. ‘Pashah’ means ‘cut off,’ and ‘shahor’ means ‘black.’ Another explanation. ‘Pashah sehor.’ Many will be around you to slay you. Now according to this explanation, מָגוֹר is an expression of gathering, like (Ezekiel 21:17) “Gathered (מְגוּרֵי) to the sword.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo