Genesi 31:1 Commento: Rashi, Rashbam, Sforno & Radak

וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵֽי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה׃

Egli udì i discorsi dei figli di Lavàn, i quali dicevano: Giacobbe si tolse tutto quel ch’era di nostro padre, e da quel di nostro padre si è fatta tutta questa opulenza.

Rashi on Genesis

עשה HE HATH MADE — i.e. gathered, as (1 Samuel 14:48) “And he gathered (ויעש) troops and smote the Amalekites”.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

הכבוד, the weight and power of the money. We have already encountered the word כבד as an adjective describing the wealth in Genesis 13,2.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

He heard the words. He heard that Lavan’s sons were slandering him out of jealousy.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy