Genesi 33:5 Commento: Rashi, Ramban, Sforno & Radak

וַיִּשָּׂ֣א אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּ֤רְא אֶת־הַנָּשִׁים֙ וְאֶת־הַיְלָדִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּאמַ֕ר הַיְלָדִ֕ים אֲשֶׁר־חָנַ֥ן אֱלֹהִ֖ים אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃

Alzati gli occhi, e vedute le donne ed i fanciulli, disse: Chi son questi che tu hai? Ed egli disse: Sono i figliuoli, di cui Iddio ha graziato il tuo servo.

Rashi on Genesis

מי אלה לך WHO ARE THESE WITH THEE? (literally, to thee)? — Who are these that they should be yours (are they your children or your servants)?
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

WHO ARE THESE WITH THEE? Esau inquired about the women and children, and Jacob modestly answered, The children whom G-d hath graciously given thy servant, as he did not want to say that they were his wives. Esau thereby understood that they were the mothers of the children.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

Who are these to you. Are they your children or your servants?.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy