Commento su Genesi 19:15
וּכְמוֹ֙ הַשַּׁ֣חַר עָלָ֔ה וַיָּאִ֥יצוּ הַמַּלְאָכִ֖ים בְּל֣וֹט לֵאמֹ֑ר קוּם֩ קַ֨ח אֶֽת־אִשְׁתְּךָ֜ וְאֶת־שְׁתֵּ֤י בְנֹתֶ֙יךָ֙ הַנִּמְצָאֹ֔ת פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה בַּעֲוֺ֥ן הָעִֽיר׃
Tosto poi che l’alba spuntò, gli angeli pressarono Lot con dire: Su, prendi tua moglie, e le due tue figlie, che qui si trovano; se non vuoi perire nella punizione della città.
Rashi on Genesis
ויאיצו THEY URGED [LOT] — as the Targum takes it, “they pressed” — i.e. they hurried him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
וכמו השחר עלה, the reason the Torah wrote this verse is seeing that it says in verse 23 that Lot had arrived in Tzoar as the sun had risen, this would have been at least 1-2 hours later than the early dawn described here. In other words, the angels delayed carrying out their mission for a considerable period all out of fondness for Avraham, so that his nephew would not perish in Sodom. [I suppose that seeing that Lot had tarried the whole night he could not now save his livestock and chattels, as the time for this had elapsed. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
ויאיצו, in order that their destruction should take place at the very moment the sun, their great god, would come forth. (compare Berachot 7)
Ask RabbiBookmarkShareCopy