Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 24:2

וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָהָ֗ם אֶל־עַבְדּוֹ֙ זְקַ֣ן בֵּית֔וֹ הַמֹּשֵׁ֖ל בְּכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ שִֽׂים־נָ֥א יָדְךָ֖ תַּ֥חַת יְרֵכִֽי׃

Abramo disse al suo servo, vecchio di sua casa, che aveva il governo di tutto il suo; Metti deh! la tua mano sotto la mia coscia.

Rashi on Genesis

זקן ביתו THE ELDER OF HIS HOUSE — Because the noun is in the construct state the ק is punctuated with a Patach.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

PUT YOUR HAND UNDER MY THIGH. And similarly with Yosef when he swore to Ya'akov. The making of a covenant or an oath of a son, or of a slave to his master was in this fashion, for they shared the aspect of subjugation, and it is thus written (Mal. 1:6), "A son should honor his father, and a slave his master." However, handshaking or cutting an object in two for a covenant and passing between the pieces is found with other persons.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...זקן ביתו, the word zekan is a genitive (adjective) of the word zaken just as the word kevod is a genitive of the word kavod. Its meaning here is that this servant had grown up in Avraham’s household until he himself had become elderly. Or, its meaning could be that this servant was older (in the sense of senior) to all Avraham’s other servants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo