Commento su Genesi 26:22
וַיַּעְתֵּ֣ק מִשָּׁ֗ם וַיַּחְפֹּר֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וְלֹ֥א רָב֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ רְחֹב֔וֹת וַיֹּ֗אמֶר כִּֽי־עַתָּ֞ה הִרְחִ֧יב יְהוָ֛ה לָ֖נוּ וּפָרִ֥ינוּ בָאָֽרֶץ׃
Trasferitosi di là, scavò un altro pozzo, intorno al quale non contesero; ed egli lo chiamò Rehhovòt, e disse: Sì, ora il Signore vuol porci nell’agiatezza; e noi cresceremo [prospereremo] nel paese.
Rashi on Genesis
ופרינו בארץ WE SHALL BE FRUITFUL IN THE LAND — as the Targum translates it וניפוש and we shall increase in the land).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ולא רבו עליה, seeing this well was quite a distance from the region where they grazed their livestock, as we know from ויעתק משם, he moved away from there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויעתק, he removed his digging tools from the immediate neighbourhood so that the shepherds of Gerar should not be able to claim future discoveries of water as belonging to them. It was clear beyond doubt that the area where Yitzchok’s servants dug now belonged to the region of Beer Sheva. This is why he called this well רחובות, to inform subsequent generations that the ownership of this well had never been disputed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy