Commento su Genesi 27:35
וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃
E quegli disse: È venuto tuo fratello con inganno, e si pigliò la tua benedizione.
Rashi on Genesis
במרמה WITH SUBTLETY — with cleverness (cf. Onkelos).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
ויקח ברכתך, the blessing that would have been appropriate as suitable and effective for you. The blessing which Yaakov had been given (mistakenly), concerned matters of importance in our material life on this earthy both while in our own land or in the Diaspora. The reason Yitzchok had phrased it thus was because the blessing G’d had given Avraham and which was to be given to one of Yitzchok’s children was not appropriate for Esau. [the latter blessing was given to Yaakov in 28,4 so that Yaakov indeed had secured both blessings. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויאמר...במרמה, by making his hands appear hairy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy