Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 29:21

וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ׃

(Indi) Giacobbe disse a Lavàn: Dammi mia moglie, ch’io la sposi; perocchè è compiuto il mio tempo.

Rashi on Genesis

מלאו ימי MY DAYS ARE FULFILLED — which my mother told me to remain with you. And another explanation is: MY DAYS ARE FULFILLED for I am now eighty-four years old and when shall I beget twelve tribes? That is what he meant by adding “that I may go in unto her”; for surely even the commonest of people would not use such an expression. But he said this because his mind was intent upon having issue (to fulfil his mission of rearing children who would carry on the religious traditions of his fathers) (Genesis Rabbah 70:18).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

FOR MY DAYS ARE FULFILLED. This means “the time which my mother told me to remain away from home.” Another explanation is: For my days are fulfilled — “I am now eighty-four years old and when shall I beget twelve tribes?” These are the words of Rashi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי מלאו ימי, “I have served you for seven years.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Daat Zkenim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo