Commento su Genesi 3:6
וַתֵּ֣רֶא הָֽאִשָּׁ֡ה כִּ֣י טוֹב֩ הָעֵ֨ץ לְמַאֲכָ֜ל וְכִ֧י תַֽאֲוָה־ה֣וּא לָעֵינַ֗יִם וְנֶחְמָ֤ד הָעֵץ֙ לְהַשְׂכִּ֔יל וַתִּקַּ֥ח מִפִּרְי֖וֹ וַתֹּאכַ֑ל וַתִּתֵּ֧ן גַּם־לְאִישָׁ֛הּ עִמָּ֖הּ וַיֹּאכַֽל׃
La donna, scorgendo che l’albero era buono a mangiare, ed era dilettevole alla vista; che l’albero (in somma) destava desiderio nel contemplarlo: prese delle sue frutta e ne mangiò, e ne diede anche a suo marito (da mangiare) con lei, ed egli ne mangiò.
Rashi on Genesis
ותרא האשה AND THE WOMAN SAW — She approved the words of the serpent — they pleased her and she believed him (Genesis Rabbah 19:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
THAT THE TREE WAS GOOD FOR FOOD. She [Eve] had thought that the fruit of the tree was bitter and poisonous and this was why He admonished them against eating thereof, but now she saw that it was good and sweet food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Genesis
And that it was desirable to the eyes: Since, with every sin, the good impulse has a debate with the evil impulse: For the good impulse promises [a person] spiritual reward in the world to come, whereas the evil impulse responds and claims that it is better to go after the desires which are perceivable to the eyes of the seer - for the desires of this world are visible to the eyes of everyone - rather than going after the delights of the world to come, 'which no eye has beheld.' That is why it states, "And the woman saw" the words of the serpent, and the arguments of the serpent were correct in her eyes - "that the tree was good for food and that it was desirable to the eyes" - that the desires of this world are visible, 'eye to eye.' This is to exclude the delights of the world to come - 'no eye has beheld' [them]. "And one who wants to lie will distance his witnesses" (Rosh on Shevuot 6, Paragraph 13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy