Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 31:16

כִּ֣י כָל־הָעֹ֗שֶׁר אֲשֶׁ֨ר הִצִּ֤יל אֱלֹהִים֙ מֵֽאָבִ֔ינוּ לָ֥נוּ ה֖וּא וּלְבָנֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר אָמַ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֵלֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃

Sì, tutta la ricchezza che Dio tolse a nostro padre, nostra è e dei figli nostri. Or dunque fa quanto Iddio t’ha detto.

Rashi on Genesis

כי כל העשר FOR ALL THE RICHES — The word כי here means but; as much as to say: of our father’s property we have nothing at all; but what The Holy One, blessed be He, has taken away from our father, that is ours.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

b>All the wealth that Elokim rescued. We do not expect to receive from him anything other than what Hashem has already rescued.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

אשר הציל, who has saved, etc. They viewed G'd as having saved the money that their father had stolen from them. The expression הצלה is appropriate when used about saving stolen goods from the robber. When the Torah quotes Leah and Rachel as saying לנו, ours, they meant משלנו, "he stole it from us."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo