Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 32:22

וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

Il presente gli passò davanti, ed egli restò quella notte nel campo.

Rashi on Genesis

The Midrash connects the word פניו in על פניו with פנים anger — he (Jacob) was also in an angry mood that it should be necessary for him to do all this (Genesis Rabbah 76:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND HE HIMSELF LODGED THAT NIGHT IN THE CAMP. Scripture states that he did not enter his tent that night but lodged in the camp together with his servants and the shepherds of the flocks, set in array, as a man for war,51Jeremiah 6:23. lest his brother come at night and attack him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ותעבור המנחה על פניו, Yaakov rehearsed the proceedings in order to satisfy himself that it would accomplish to give the impression he had meant for it to convey.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo