Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 33:12

וַיֹּ֖אמֶר נִסְעָ֣ה וְנֵלֵ֑כָה וְאֵלְכָ֖ה לְנֶגְדֶּֽךָ׃

(Esaù) disse: Moviamoci, e andiamo; ed io ti verrò a fianco.

Rashi on Genesis

נסעה is an imperative like שִׁמְעָה and שִׁלָחָה which are equivalent to שְׁמַע "hearken!” and שְׁלֵח “send!” Similarly here, נִסְעָהis equivalent to נְסַע “travel on!”, where the נ is a root-letter of the word and not the prefix of the future in which case the word would mean “let us travel on”, similar to the following word ונלכה “and let us go”. The Targum also takes it in this sense, rendering it: “Travel on and let us go". Thus Esau said to Jacob, “Travel thou on from here and let us go etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

נסעה ונלכה, to Seir, Esau’s home. This was in line with what Yaakov’s messengers had told Esau as being their destination.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר נסעה, it is possible that Esau’s “suggestion” was in the nature of a command. He was conscious that Yaakov’s progress would be slow due to the animals as well as the children some of whom were of tender age.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

HaKtav VeHaKabalah

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo