Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 37:35

וַיָּקֻמוּ֩ כָל־בָּנָ֨יו וְכָל־בְּנֹתָ֜יו לְנַחֲמ֗וֹ וַיְמָאֵן֙ לְהִתְנַחֵ֔ם וַיֹּ֕אמֶר כִּֽי־אֵרֵ֧ד אֶל־בְּנִ֛י אָבֵ֖ל שְׁאֹ֑לָה וַיֵּ֥בְךְּ אֹת֖וֹ אָבִֽיו׃

Tutt’i suoi figli e tutte le sue figlie si accinsero a confortarlo, ma egli ricusò di darsi conforto; anzi disse: No; ch’io voglio per (la perdita di) mio figlio scendere in lutto alla tomba. - Così il padre seguitò a piangerlo.

Rashi on Genesis

וכל בנתיו AND ALL HIS DAUGHTERS — R Judah said: a twin-sister was born with each of Jacob’s sons and they each took a step-sister to wife (It was these daughters who comforted Jacob) R. Nehemiah said: their wives were Canaanite women and not their step-sisters; what is meant then “by all his daughters”? His daughters-in-law, for a person does not hesitate to call his son-in-law his son and his daughter-in-law his daughter (Genesis Rabbah 84:21).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND ALL HIS DAUGHTERS. This refers to his daughter and his son’s daughter.96Since Jacob had. only one daughter, Dinah, the expression “and his daughters” in the plural must include some other person. Ramban first suggests that the term includes his granddaughter, Serach the daughter of Asher. See also my Hebrew commentary, pp. 211-2. Now it is possible that his daughters-in-law are also included in this category, for in Scripture they too are called “daughters,” or as the saying of the Sages has it:97Bereshith Rabbah 84:19. “A person does not refrain from calling his daughters-in-law ‘daughters.’” So did Naomi say to her daughters-in-law: Go, turn back, my daughters;98Ruth 1:8 and 12. Nay, my daughters;99Ibid., Verse 13. Go, my daughter.100Ibid., 2:2. It is nothing but an expression of love, just as, Hearest thou not, my daughter?101Ibid., Verse 8. This was said by Boaz to Ruth and can certainly not indicate the relationship of daughter or daughter-in-law.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי ארד, I will not be consoled but will descend to my grave joining my son while still mourning his death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Daat Zkenim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rashbam on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Daat Zkenim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo