Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 41:49

וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

Giuseppe accumulò [nei pubblici depositi] grano in grandissima quantità, come l’arena del mare; a segno che tralasciò di tenerne calcolo, essendo innumerabile.

Rashi on Genesis

עד כי חדל לספר UNTIL THEY CEASED NUMBERING — until the one who was numbering stopped numbering — it is an elliptical phrase
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אין מספר; the amount was so great that there was no known word to describe such a number, such an amount in terms of grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

עד כי חדל לספור, until he stopped counting. They stopped counting the accumulated amount of agricultural surplus because the people delivering the surplus for storage had not bothered to count it. Even though the Torah speaks about one fifth of the harvest being taxed, the farmers merely divided the harvest into five approximately equal piles, and delivered one pile to Joseph's silos. They did not bother to count the total amount they had harvested, however. Joseph's officials did not count, not having been told the amount the farmers claimed to have delivered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Haamek Davar on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo