Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 48:7

וַאֲנִ֣י ׀ בְּבֹאִ֣י מִפַּדָּ֗ן מֵ֩תָה֩ עָלַ֨י רָחֵ֜ל בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֙עַן֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּע֥וֹד כִּבְרַת־אֶ֖רֶץ לָבֹ֣א אֶפְרָ֑תָה וָאֶקְבְּרֶ֤הָ שָּׁם֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔ת הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

A me poi, quand’io veniva da Paddàn, morì Rachel nella terra di Cànaan, per viaggio, mentre mancava un breve tratto di terra per arrivare ad Efràt, ed io la seppellii colà sulla strada d’Efràt, ora Betlemme.

Rashi on Genesis

'ואני בבאי מפדן וגו AND AS FOR ME, WHEN I CAME FROM PADAN etc. — “And although I trouble you to take me for burial into the land of Canaan and I did not do this for your mother (i.e., I did not take the trouble to bury her in a place other than that in which she died, which was by the road-side) which I might easily have done since she died quite close to Bethlehem”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND I BURIED HER THERE. In Rashi’s commentary it is written, “And I did not transport her for burial even to Bethlehem to bring her into the Land.”
Now I do not know the meaning thereof. Was Rachel buried outside of the Land? Forbid it! She died within the Land, and she was buried there, just as it says here in the parshah: Rachel died by me in the land of Canaan.34In the verse before us. And there in the narrative of her death it is still more clearly written, And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan — the same is Beth-el,35Above, 35:6. and it is further stated, And they journeyed from Beth-el and there was still some way to come to Ephrath,36Ibid., Verse 16. and Rachel died on the way between Beth-el and Bethlehem Ephratha in the Land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

ואני בבואי מפדן, on the same route after G’d had given me His blessing, מתה עלי רחל, while I was still on the same route, this is why I had to bury her there while on the way. There did not present itself an opportunity to bury her next to Leah in the cave of Machpelah. Yaakov elaborated on this now so that Joseph would not consider him as having been criminally negligent in not according his mother the kind of burial she was entitled to.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Radak on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Chananel on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Ramban on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Genesis

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo