Commento su Genesi 8:19
כָּל־הַֽחַיָּ֗ה כָּל־הָרֶ֙מֶשׂ֙ וְכָל־הָע֔וֹף כֹּ֖ל רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֑רֶץ לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם יָצְא֖וּ מִן־הַתֵּבָֽה׃
(Come pure) tutte le bestie, tutti i rettili, e tutti i volatili, qualunque essere strisciante sulla terra, divisi a famiglie, uscirono dall’arca.
Rashi on Genesis
למשפחתיהם AFTER THEIR FAMILIES — They took upon themselves to keep to their specie.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
כל החיה, as we explained on verse 17. הרמש וכל העוף, followed by כל הרומש על הארץ, including both the domesticated animals and the free-roaming beasts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
למשפחותיהם יצאו מן התבה, “they left the ark according to their respective families.” In Sanhedin 108 this is understood as למשפחותיהם ולא הם.This statement is not elaborated on there. [The simplest interpretation is that only those animals capable of reproducing left the ark; any animal which was sterile did not live on after the deluge for any length of time. Some commentators believe that whereas the animals left the ark without awaiting instructions from either Noach or G’d, Noach and family awaited such instructions. Noach demanded a promise from G’d that He would not again bring a flood upon the earth. Still other commentators view the word למשפחותיהם here as a hint that the animals undertook henceforth to mate only with their own species.
Ask RabbiBookmarkShareCopy