I Re 18:27 Commento: Rashi

וַיְהִ֨י בַֽצָּהֳרַ֜יִם וַיְהַתֵּ֧ל בָּהֶ֣ם אֵלִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ קִרְא֤וּ בְקוֹל־גָּדוֹל֙ כִּֽי־אֱלֹהִ֣ים ה֔וּא כִּ֣י שִׂ֧יחַ וְכִֽי־שִׂ֛יג ל֖וֹ וְכִֽי־דֶ֣רֶךְ ל֑וֹ אוּלַ֛י יָשֵׁ֥ן ה֖וּא וְיִקָֽץ׃

E avvenne a mezzogiorno che Elia li derise e disse: 'Piangere ad alta voce; perché è un dio; o sta meditando, o è andato da parte, oppure è in viaggio, o per avventura, dorme, e deve essere sveglio.'

Rashi on I Kings

For he is a god. [Targum Yonoson rendered,] “for you say he is one to be feared.”
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Perhaps he is conversing or pursuing. Maybe he is conferring with his advisors now, or he is overtaking and pursuing [his enemies] in war.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Or is traveling. To the bathroom.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy