Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 14:4

וְנָשָׂ֜אתָ הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֛ה עַל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאָמָ֑רְתָּ אֵ֚יךְ שָׁבַ֣ת נֹגֵ֔שׂ שָׁבְתָ֖ה מַדְהֵבָֽה׃

che prenderai questa parabola contro il re di Babilonia e dirai: come ha cessato l'oppressore! L'ex attrice d'oro cessò!

Rashi on Isaiah

the haughty one Heb. מַדְהֵבָה. An expression of an excess of haughtiness and a heavy burden. Our Rabbis, however, expound it as: Those who say, ‘Measure and bring.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מדהבה Gold.2Literally, she that exacted gold, מַדְהֵבׇה being part. fem. Hiphil of דהב. A. V., The golden city. Comp. דהב the Chaldæan translation of זהב gold; in Arabic it is likewise דהב (ذَهَبٌ). The gold of the tribute is meant here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo