Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 48:18

ל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֺתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלוֹמֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃

Oh che ascolteresti i miei comandamenti! Allora la tua pace sarebbe come un fiume e la tua giustizia come le onde del mare;

Ibn Ezra on Isaiah

לוא Oh that. The א is paragogic; comp. ההלכוא that went (Jos. 10:24).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויהי Then had been. The ו has here the same meaning as فَ in Arabic.26Comp. I. E. on ver. 7, and on 28:18. Thy peace had been as a river, that does not cease to flow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And thy righteousness, etc. And thy righteousness had been continuous as the waves of the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo