Commento su Isaia 20:6
וְ֠אָמַר יֹשֵׁ֨ב הָאִ֣י הַזֶּה֮ בַּיּ֣וֹם הַהוּא֒ הִנֵּה־כֹ֣ה מַבָּטֵ֗נוּ אֲשֶׁר־נַ֤סְנוּ שָׁם֙ לְעֶזְרָ֔ה לְהִ֨נָּצֵ֔ל מִפְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֵ֖יךְ נִמָּלֵ֥ט אֲנָֽחְנוּ׃ (ס)
E l'abitante di questa terra costiera dirà in quel giorno: Ecco, questa è la nostra aspettativa, dove siamo fuggiti per chiedere aiuto per essere liberati dal re di Assiria; e come possiamo scappare?'
Rashi on Isaiah
the inhabitants of this isle The land of Israel, who relied on Pharoah for aid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The inhabitant of this isle. The Israelites, who live in these islands near Egypt, will say,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
isle like the islands of the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
This has happened to those to whom we fled, etc.8The last two verses are generally referred to Ashdod, which, being situated on the sea, and commanding the islands, is called אי island.
Ask RabbiBookmarkShareCopy