Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 25:4

כִּֽי־הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃

Perché tu sei stato una roccaforte per i poveri, una roccaforte per i bisognosi nella sua angoscia, un rifugio dalla tempesta, un'ombra dal caldo; Perché l'esplosione di quei terribili fu come una tempesta contro il muro.

Rashi on Isaiah

a shelter from pouring rain a covering of a tent to save from pouring rain and a shade to protect from heat. Now, what is that pouring rain? A spirit of tyrants, for their spirit is like a stream that floods the wall and causes it to fall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For thou hast been, etc. It is wonderful how all well fortified towns were taken, and the city of the poor, that is, Jerusalem, escaped. A refuge from the showers,5A. V., A refuge from the storm. from the enemy who is compared to showers of water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For the blast of the terrible ones is as showers against the wall. This phrase is to explain the expression from the showers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo