Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 30:22

וְטִמֵּאתֶ֗ם אֶת־צִפּוּי֙ פְּסִילֵ֣י כַסְפֶּ֔ךָ וְאֶת־אֲפֻדַּ֖ת מַסֵּכַ֣ת זְהָבֶ֑ךָ תִּזְרֵם֙ כְּמ֣וֹ דָוָ֔ה צֵ֖א תֹּ֥אמַר לֽוֹ׃

E contaminerai le tue immagini scolpite ricoperte d'argento, e le tue immagini fuse ricoperte d'oro; Li metterai lontani come uno impuro; Gli dirai:'Prendi te quindi.'

Rashi on Isaiah

the adornment the beauty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

צפוי The covering. A noun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like a menstruant They shall be repugnant in your eyes like a menstruant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אפודת The ornament of. The ornamental covering over the image.—
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thou shalt cast them away, for they can be of no use.27Comp. Deut. 13:18.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

דוה A menstruous woman,28A. V., menstruous cloth. that is unclean, and whom no clean person may touch.29The terms clean and unclean have the same meaning as defined in the Pentateuch by the laws concerning the clean and the unclean, especially Lev. 13:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo