Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 35:9

לֹא־יִהְיֶ֨ה שָׁ֜ם אַרְיֵ֗ה וּפְרִ֤יץ חַיּוֹת֙ בַּֽל־יַעֲלֶ֔נָּה לֹ֥א תִמָּצֵ֖א שָׁ֑ם וְהָלְכ֖וּ גְּאוּלִֽים׃

Nessun leone deve essere lì, né una bestia famelica salirà su di essa, Non si troveranno lì; Ma i redenti cammineranno lì;

Rashi on Isaiah

a profligate beast The boar out of the forest (80:14). There is none as profligate among the beasts as the boar, and also “the lions from his thicket” (Jer. 4:7), i.e., Nebuchadnezzar, shall not be found there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

No lion shall be there on that way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

nor shall...ascend thereon On that road (הַדֶּרֶךְ). The word דֶּרֶךְ is used both as masculine and feminine gender, as it is written (Ex. 18:20): “The way (הַדֶּרֶךְ) upon which (בָּהּ) they shall walk.” (Lit., on her.) Thus it is feminine. Comp. (Deut. 28:7) “In one road (בַּדֶּרֶךְ אֶחָד) they shall come out to you.” Thus it is masculine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nor any ravenous beast, that could do harm, and frighten those that wish to return. But the redeemed shall walk there. Those that will return will be unmolested by enemies and wild beasts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

it shall not be found any wild beast there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo