Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 41:10

אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י עִמְּךָ־אָ֔נִי אַל־תִּשְׁתָּ֖ע כִּֽי־אֲנִ֣י אֱלֹהֶ֑יךָ אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ אַף־עֲזַרְתִּ֔יךָ אַף־תְּמַכְתִּ֖יךָ בִּימִ֥ין צִדְקִֽי׃

Non temere, poiché io sono con te, non essere sconcertato, poiché io sono il tuo Dio; Ti rinforzo, sì, ti aiuto; Sì, ti sostengo con la mia vittoriosa mano destra.

Rashi on Isaiah

be not discouraged Heb. אַל תִּשְׁתָּע. Let your heart not melt like wax (שַׁעֲוָה). This is the rule: Every word whose first radical is ‘shin,’ when it is used in the reflexive present, past, or future, the ‘tav’ separates it and enters between the first two radicals. Comp. (infra 49:16) “And He was astounded (וַיַּשְׁתּוֹמֵם)”; (Micah 6:16) “For the statutes of Omri shall be observed (וְיִשְׁתַּמֵּר)”; (I Sam. 1: 14) “will you be drunk (תִּשְׁתַּכָּרִין)?”; (Job 30:16) “My soul is poured out (תִּשְׁתַּפֵּךְ).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תשתע The second ת is the characteristic of the Hithpael, correctly put after the first radical. אל תשתע Do not turn away.19See c. xvii. Note 11; c. xxii. Note 4.19See c. xvii. Note 11; c. xxii. Note 4. Comp. שעו מני turn away from me. (22:4)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo