Commento su Isaia 43:17
הַמּוֹצִ֥יא רֶֽכֶב־וָס֖וּס חַ֣יִל וְעִזּ֑וּז יַחְדָּ֤ו יִשְׁכְּבוּ֙ בַּל־יָק֔וּמוּ דָּעֲכ֖וּ כַּפִּשְׁתָּ֥ה כָבֽוּ׃
Chi porta avanti il carro e il cavallo, l'esercito e il potere— Si sdraiano insieme, non si alzano, si estinguono, si estinguono come uno stoppino:
Rashi on Isaiah
they were quenched Jonathan renders: Like flax they dimmed, they were quenched.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Which bringeth forth the chariot and horse, תיל ועזוז the great and powerful army21According to I. E. עזוז is an adjective, meaning powerful, and co-ordinate to גדול great, which is implied in חיל. Comp. I. E. on 45:14. on land; the army of the Chaldæans is meant, that went out to fight against the Persians.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
דעכו It is Pual,21aI. E. seems to have read רֹּעֲכוּ instead of the Kal רׇּעֲכוּ comp. Ps. 118:12. and means they are extinct; comp. ידעך shall be put out (Prov. 20:20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy