Commento su Isaia 46:4
וְעַד־זִקְנָה֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְעַד־שֵיבָ֖ה אֲנִ֣י אֶסְבֹּ֑ל אֲנִ֤י עָשִׂ֙יתִי֙ וַאֲנִ֣י אֶשָּׂ֔א וַאֲנִ֥י אֶסְבֹּ֖ל וַאֲמַלֵּֽט׃ (ס)
Anche alla vecchiaia sono lo stesso, e anche per sollevare i peli ti porterò; Ho fatto e sopporterò; sì, porterò e consegnerò.
Rashi on Isaiah
And until old age that you have aged and your strength is depleted, that you have no merit, I am the same with My mercy and with My trait of goodness to save you and to bear you and to carry you and deliver you. Since he says regarding their deity, that it is carried and also that it cannot deliver its burden, he says, “But I bear others, and I will deliver My burden.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And even to old age, etc. This is a figurative expression; it means since the day they had become the people of the Lord for ever.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
I have made the Israelites; I am, therefore, not like the gods of Babylon; the Babylonians make their gods. And I will carry and deliver the Israelites; while the idols cannot deliver the burden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy