Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 48:3

הָרִֽאשֹׁנוֹת֙ מֵאָ֣ז הִגַּ֔דְתִּי וּמִפִּ֥י יָצְא֖וּ וְאַשְׁמִיעֵ֑ם פִּתְאֹ֥ם עָשִׂ֖יתִי וַתָּבֹֽאנָה׃

Ho dichiarato le cose precedenti da un tempo; Sì, uscirono dalla mia bocca e io li annunciai; All'improvviso li ho fatti e sono arrivati.

Rashi on Isaiah

The first things that passed, [viz.] the redemption from Egypt and Hezekiah’s salvation from the hand of Sennacherib.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I have declared, etc. God will say to the unbelievers, Have I not often foretold you coming events before they happened (ראשנות)?1Comp. I. E. on 46:9 and note 6, and on 41:27 and note 35. The past tense is therefore used : and they came to pass.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

I told from then When they had not yet come about, and suddenly I did it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and they came to pass as I told before through My prophets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo