Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 51:23

וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙ בְּיַד־מוֹגַ֔יִךְ אֲשֶׁר־אָמְר֥וּ לְנַפְשֵׁ֖ךְ שְׁחִ֣י וְנַעֲבֹ֑רָה וַתָּשִׂ֤ימִי כָאָ֙רֶץ֙ גֵּוֵ֔ךְ וְכַח֖וּץ לַעֹבְרִֽים׃ (ס)

E lo metterò nelle mani di coloro che ti affliggono; Che hai detto alla tua anima:'Inchinati, affinché possiamo andare oltre'; E hai disteso la tua schiena come terra, e come la strada, per quelli che vanno oltre.

Rashi on Isaiah

those who cause you to wander Heb. מוֹגַיִךְ. Those who cause you to wander and those who cause you to move. Comp. (I Sam. 14:16) “And the multitude was wandering (נָמוֹג),” krosler in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מוגיך That afflict thee. Comp. יגון trouble. It is Hiphil of יגה. Comp. הוגה He hath afflicted (Lam. 1:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Bend down and let us cross on your back.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Bow down, that is, make thyself low, that we may go over thee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And as the street, etc. Repetition of the same idea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo