Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 7:25

וְכֹ֣ל הֶהָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר בַּמַּעְדֵּר֙ יֵעָ֣דֵר֔וּן לֹֽא־תָב֣וֹא שָׁ֔מָּה יִרְאַ֖ת שָׁמִ֣יר וָשָׁ֑יִת וְהָיָה֙ לְמִשְׁלַ֣ח שׁ֔וֹר וּלְמִרְמַ֖ס שֶֽׂה׃ (פ)

E tutte le colline che sono state scavate con il macello, tu non verrai da queste parti per paura di crinieri e spine, ma sarà per l'invio di buoi e per il calpestio di pecore.

Rashi on Isaiah

And all the mountains where there are wheat fields fit for grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And on all hills, etc. And all the hills, where vineyards have formerly been carefully dressed, will now again be prepared; for there will be no thorns, and God will give such a blessing on the vineyards of the mountains, that people will send the cattle there; comp. He bindeth his foal to the vine (Gen. 49:4). The prophet says that from one cow and two sheep there will be obtained a plentiful supply of milk; and the vineyards of the mountains, that will alone remain undamaged, will enjoy a boundless blessing from the Almighty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

that will be dug with a spade It is a kind of shovel called fosojjr in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completo