Commento su Isaia 44:15
וְהָיָ֤ה לְאָדָם֙ לְבָעֵ֔ר וַיִּקַּ֤ח מֵהֶם֙ וַיָּ֔חָם אַף־יַשִּׂ֖יק וְאָ֣פָה לָ֑חֶם אַף־יִפְעַל־אֵל֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥הוּ פֶ֖סֶל וַיִּסְגָּד־לָֽמוֹ׃
Quindi un uomo lo usa come combustibile; E ne prende e si scalda; Sì, l'ha accesa e fa il pane; Sì, rende un dio e lo aggredisce; La rende un'immagine scolpita e vi cade.
Rashi on Isaiah
And it was for man to ignite And part of that very tree was for man’s necessities, [viz.] to ignite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
לבער To bum. Then shall it be for a man, etc. Some warm themselves by the fire, others kindle it, etc. ישיק He kindleth it. Comp. נשקה was kindled (Ps. Ixxviii. 21); the meaning of נשק is similar to that of בער to burn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and he took from the trees. and he warmed his body opposite them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy