Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 51:9

עוּרִ֨י עוּרִ֤י לִבְשִׁי־עֹז֙ זְר֣וֹעַ יְהוָ֔ה ע֚וּרִי כִּ֣ימֵי קֶ֔דֶם דֹּר֖וֹת עוֹלָמִ֑ים הֲל֥וֹא אַתְּ־הִ֛יא הַמַּחְצֶ֥בֶת רַ֖הַב מְחוֹלֶ֥לֶת תַּנִּֽין׃

Sveglia, sveglia, metti forza, o braccio dell'Eterno; Sveglia, come ai tempi antichi, le generazioni dei tempi antichi. Non sei tu che hai fatto a pezzi Raab, che ha trafitto il drago?

Rashi on Isaiah

Awaken, awaken This is the prophet’s prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

עורי Awake. The accent is on the last syllable; there are many instances of this exception.9According to the rules of accentuation in Hebrew, the accent should be on the first syllable. See I. E. on 3:26, note 25.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Rahab [lit. pride.] Egypt, about whom it is written (supra 30:7): “They are haughty (רַהַב), idlers.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo