Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Geremia 2:44

Rashi on Jeremiah

I remember to you Were you to return to Me, I would desire to have mercy on you for I remember the loving kindness of your youth and the love of the nuptials of your wedding canopy, when I brought you into the wedding canopy, and this (כלולתיך) is an expression of bringing in. Your nuptials (Noces in O.F.). Now what was the loving kindness of your youth? Your following My messengers, Moses and Aaron, from an inhabited land to the desert without provisions for the way since you believed in Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Israel is holy like terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

the first of His grain Like the first of the harvest before the Omer, which it is forbidden to eat, and whoever eats it is liable, so will all those who eat him be guilty. So did Jonathan render it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

And they did not say, Where is the Lord that we should follow other gods?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

plains Heb. ערבה (planure in O.F.), related to pianoro in Old Italian, meaning ‘a plateau.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and pits Heb. ושוחה (enfosses in O.F.), pitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

waste Heb. ציה (degat in French).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and darkness Heb. וצלמות. An expression of darkness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to a forest land To the land of Israel which is planted like כרמל, meaning: planted like a forest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and those who hold onto the Torah The Sanhedrin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and the rulers the kings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

prophesied by Baal In the name of Baal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Therefore, I will still contend Before I bring misfortune upon you, I will still contend with you through My prophets, although I have already contended with you many days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

the isles of the Kittites To the isles of the Kittites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

איי is (isles in French).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and send to Kedar And send to Kedar to see their custom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and consider diligently And put your heart to it to consider the matter diligently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

whether Heb. הן, like אם, if. Whether either of those nations exchanged its god although they are no gods, yet My nation exchanged their glory, with which they were honored. The Kittites and the Kedarites were tent dwellers and cattle herders, who would travel, go, and wander from pasture to pasture and from desert to desert, and they carry their gods with them to the place where they encamp. But I carried you until I established you, yet you forsook Me. This is how Jonathan paraphrased it. Our Sages said however: The Kittites worshipped water and the Kedarites worshipped fire. And although they know that water quenches fire, they did not forsake their god.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

for what does not avail For an idol that does not avail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

O heavens, be astonished Heb. שמו, an expression of astonishment, like השתוממוּ. It is the imperative form, with the same vowel points as (I Sam. 14:9): “If they say thus to us, “Wait (דּמּוּ) .”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and storm Heb. ושערו, an expression of סער, a storm.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

become very desolate As though you are becoming desolate because of the Temple that is destined to be destroyed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

two evils Had they exchanged their Deity [lit. their fear] for one His equal, it would be one evil, and now that they have forsaken Me, that I am a spring of living waters, to follow idols, which are like cisterns of stored up water, and they are broken and cracked, and their water is absorbed in their cracks, these are two evils.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to dig Heb. לחצב, lit. to hew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

that do not hold (Tendront in O.F.) their water, for the water will make their edge and their walls muddy, and they cave in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Is he a home born slave? The son of a maidservant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

roar roar, a present tense.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

young lions Symbolic of kings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

were burnt were burnt with fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Also the children of Noph and Tahpanhes They are the Egyptians upon whom you trust for aid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

will break your crown They will break your skull. ירעוּך is an expression of breaking (רציצה), as we translate ורצוץ, “and crushed” (Deut. 28:33), וּרעיע.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Is not this caused to you Is not this misfortune and this retribution caused to you by the guilt and the iniquity that you have forsaken the Lord your God?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

at the time He leads you by the way For He would teach you the good and the straight way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

what have you to do in the way of Egypt Why do you leave Me and trust in Egypt?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to drink the water of the Shihor For they drowned your male children in the Nile. Shihor is the Nile, as it is said: “From the Shihor which is before Egypt,” in the Book of Joshua (13:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and what have you to do to rebel against Me so that you should be exiled to the way of Assyria, to the other side of the Euphrates River?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Your evil will chastise you Eventually, your evil will bring suffering upon you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and your backslidings, Heb. ומשבותיך, an expression related to “backsliding children (שובבים)” (infra 3:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

will reprove you Heb. תוכחך, an expression of reproof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and the fear of Me was not My fear was not in your heart that you should fear Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

I broke your yoke To the wooden yoke an expression of breaking applies, and to the yoke-bands which are of leather an expression of tearing open applies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

yoke-bands [מוסרותיך are the] ropes used to shackle the yoke [to the animal].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and you said, “I will not transgress.” your words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

but on every lofty hill Put you did not keep your promise, for on every lofty hill you recline (צעה). This is an expression of a bed and a sheet (מצע). [The word] כי serves as an expression of ‘but.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

I planted you a noble vine stock Heb. שורק is the branches of a good vine, that is to say the children of pious and righteous fathers. Its midrashic interpretation is: I planted you שורק. I added for you to the seven commandments of the children of Noah, six hundred and six, as is the numerical value of שורק.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

degenerate Heb. סוּרי (Destoultours in O.F).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

wild vine that grows in the forests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

with natron A type of earth with which garments are cleansed and rubbed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

soap Heb. בֹּרִית, cleanliness. Comp. “And pure (וּבַר) of heart” (Ps. 24:4). Some explain בֹּרִית as savon in French, soap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

your iniquity is stained Jon. renders: Like the mark of a stain that is unclean, so have your sins increased before Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

כתם is tka in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

your iniquity This is said concerning the iniquity of the ‘Golden Calf,’ which remains in existence forever, as it is stated: “And on the day of My visitation, I will visit upon them their sin” (Exodus 32:34). All visitations that come upon Israel have part of the iniquity of the Golden Calf in them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

See your way in the valley See what you have done opposite Beth-Peor, and until now you adhere to that way like a swift she camel clinging to her ways.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

young she-camel Heb. בכרה, a young female camel, that loves to wander. “The young camels (בכרי) of Midian” (Isa. 60:6) is translated “and they are young camels,” as we find in Sanhedrin 52a: There are many old camels laden with the skins of young camels (הוגני).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

clinging Adhering to the ways of her youth, an expression similar to: “it would have clung (מסריך סריך)” (Chullin 51a). This may be associated with “a shoe thong (שרוך נעל)” (Gen. 14:23). She binds the ways of her youth in her heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

A wild donkey (salvatico in O.F.) wild, and some interpret it as poulain in O.F., a foal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

accustomed to the desert Accustomed to be in the deserts, so she loves to wander.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

that snuffs up the wind She opens her mouth and snuffs up the wind, and he always returns to his place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

her tendency like the sea creatures, who can hinder her? That trait of the sea creatures that she has, for also the sea creature snuffs up the wind, as it is said: “They snuff up the wind like sea creatures” (infra 14:6). Who can hinder her from that trait? So it is with you who can return you from your evil way?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

her tendency like a sea creature Son dagronemant in O.F., dragon nature. Jonathan rendered it in this manner, כערודה. Another explanation: It is an expression of wailing, comp. “moaning and wailing”. all who seek her will not weary For they will weary needlessly, for they will be unable to overtake her. What will her end be? In her month, they will find her. There is one month in the year that she sleeps for the whole month, and then she is captured. You, too, - one month (viz. Ab) was already prepared for you from the days of the spies, when your forefathers established it as a time of vain weeping, therein, you will be captured. (תּאניה ואניה) (Lam. 2:5). Another explanation: (sa contree in French,) her country, comp. Taanath Shiloh (Josh. 16:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Withhold your foot from going barefoot This your habit, like the wild donkey that loves to wander. My prophets say to you, “Withhold your foot from idolatry lest you go barefoot into exile and withhold your throat from dying of thirst.” but you said concerning the words of the prophets. I despair It is of no concern. I despair of your words. נואש is (nonkalajjr in O.F.) nonchalair in modern French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

when he is found out At the beginning, when he is found to be a thief, and he was presumed to be faithful. In this manner, Jonathan rendered it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and at the time of their misfortune they say i.e., they say to Me, “Arise and save us.” Jonathan, too, translates in this manner: And at the time that misfortune befalls them, they deny their idols and confess before Me, and say. “Have mercy upon us and save us.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

as many as your cities were your gods In every city was another god.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Why do you contend How do you come to contend with the quarrel and say, “We do not sin”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

All of you have rebelled against Me Even the righteous are meant. This is what people say, “With the thorn the cabbage suffers.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

In vain have I smitten For no purpose, for it did not avail that they should receive correction.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Your sword devoured your prophets, Zechariah and Isaiah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

See the word of the Lord He took out to them the jar of manna. He said to them, “See here how helpful the word of the Lord is.” was I a desert to Israel Heb. המדבר. This is the interrogative form. Therefore, the ‘mem’ is punctuated ‘weak,’ i.e., without a ‘dagesh’ and the ‘heh’ with a ‘hataph- pattah.’ Did it seem to your forefathers that it was a desert when they traversed it? For I brought down for them this bread, the necessity of each day in its day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

thick darkness מאפליה, an expression of darkness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Why have My people said, “We have been separated...”? Heb. רדנו, we have been separated from You. Like one who separates (רודֶה) bread from the oven. So is the midrash of Rabbi Tanhuma (Bamidbar 2). Menahem, however, explains רדנוּ as an expression of descending (ירידה) and also in other manners (Machbereth Menahem, p. 162).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

How you adorn Heb. תיטבי. You adorn yourself to greet your adulterers. Comp. “And she adorned her head” (I Kings 9:30) concerning Jezebel in the section dealing with Jehu.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

even to the most evil you accustomed You searched throughout all the evil ways to learn the most corrupt of them all. גם is an expression of ‘even.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

verily Heb. לכן, an expression of a true oath. Verily, to the most evil way of all the ways you accustomed yourself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

you accustomed Heb. למדת, lit. you taught.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

you did not find them breaking in You did not find them breaking in when you slew them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

you did not find them So does Scripture say for a feminine second person singular, and there are many such examples in the Book of Ezekiel (16:58), “You bore them (נשאתים).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

but for all these i.e., because they were reproving you for all these things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

And you said i.e., you said in your heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

But I am innocent That I have purified my soul.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

I contend with you I will come with you in judgment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

degrade yourself Heb. תזלי, an expression of degradation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to change your way To leave Me and to rely on Egypt for aid in the days of Jehoiakim and Zedekiah (infra 37).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

to change Heb. לשנות, an expression of change.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

as you were ashamed through Assyria Upon whom Ahaz relied and “he oppressed him and did not strengthen him” (II Chron. 28:20).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo