Commento su Geremia 21:9
הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ יחיה [וְחָיָ֔ה] וְהָֽיְתָה־לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל׃
Chi dimora in questa città morirà di spada, di carestia e di pestilenza; ma chi esce e cade dai Caldei che ti assediano, vivrà e la sua vita sarà per lui una preda.
Rashi on Jeremiah
and he will have his life as a prey As a man who plunders booty, and he seizes and goes away, so will his life be plundered from death by the slayers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy