Commento su Geremia 48:32
מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל־קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל׃
Con più del pianto di Jazer piangerò per te, o vite di Sibmah; I tuoi rami passarono sul mare, raggiunsero persino il mare di Jazer; Sulla tua frutta estiva e sulla tua annata Lo spoiler è caduto.
רש"י
מבכי יעזר אבכה לך. כשנאמרה נבואה זו כבר חרבה יעזר והיא סמוכה למואב:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
מבכי יעזר. מעין הבכי שבכיתי על אבדן יעזר, בזה הענין עצמו אבכה בעבורך על אבדן גפני שבמה כי היתה מקום מרבית גפנים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת ציון
נטישותיך. ענין ענפים כמו ואת הנטישות הסיר התז (שם יח):
Ask RabbiBookmarkShareCopy