Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Giobbe 16:12

שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֝֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃

Ero a mio agio e mi ha rotto a pezzi; Sì, mi ha preso per il collo e mi ha fatto a pezzi; Mi ha anche preparato per il suo segno.

Rashi on Job

but he crumbled me to pieces Heb. ויפרפני. That fool [crumbled me]. [It is] an expression of crumbs (פרורין).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

Job once again describes the suffering his ordeal has brought upon him, the ordeal that Eliphaz has suggested is the very proof of his wrong-doing. What he is enduring is not proof of any wrong-doing but is just an act of brutality.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and shattered me Heb. ויפצפצני, an expression of something being broken into many fragments with a hard blow, like (Jer. 13:14), “And I will dash them (ונפצתים), one against the other”; (Ps. 137:90), “and dash (ונפץ) your little ones against the rock. “
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo