Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Giobbe 24:6

בַּ֭שָּׂדֶה בְּלִיל֣וֹ יקצירו [יִקְצ֑וֹרוּ] וְכֶ֖רֶם רָשָׁ֣ע יְלַקֵּֽשׁוּ׃

Hanno tagliato il suo provocatore sul campo; E spogliano la vigna dei malvagi.

Rashi on Job

In the field of others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

But nothing happens to these evil-doers. It is their victims and not they who suffer. Deprived of their land and livestock, and hence of their independence, those they have impoverished now work for them under conditions of total misery and exploitation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

his produce Heb. בְּלִילוֹ [like] יְבוּלוּ, his produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

they reap to steal it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and the wicked gather the plants of the vineyard Heb. יְלַקֵּשׁוּ. And [from] the vineyards of others these wicked men take their fruit; espreinment in Old French. They take their לֶקֶש. לֶקֶש is an expression of a growth of produce, as in (Amos 7:1), at the beginning of the shooting up of the grain, which Jonathan renders. צִמוּחַ, growing. And so did Rabbi Eleazar [Hakalir] establish (in the Hoshanah “Soil from curse”): produce לֶקֶש) from locusts. (Another interpretation: and they delay the vineyard of the wicked. They delay it from destruction, because they eat up [the vineyards] of the poor and the orphans. יְלַקֵּשׁוּ is like (below 29:23), “and they opened their mouth (למלקוש) for a long time,” and like (Gen. 30:42), “and the late ones (לקישיא) were Laban’s.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo