Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Giona 2:7

לְקִצְבֵ֤י הָרִים֙ יָרַ֔דְתִּי הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

Sono andato in fondo alle montagne; La terra con le sue sbarre si chiuse su di me per sempre; Eppure hai tratto la mia vita dalla fossa, Signore mio Dio.

Rashi on Jonah

To the bottoms of the mountains I descended—To the end of the measure of the mountains fixed to the deep, I descended.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

And I said... the earth - its bars are closed on me Heb. בַּעֲדִי, against me, over me it is closed, and I will never go out. closed on me Heb. בַּעֲדִי. cf. (II Kings 4:4) “And you shall close the door about yourself (בַּעֲדֵךְ).” And so is every instance of בְּעַד in Scriptures, e.g. (Job:24) “Skin against (בְּעַד) skin,” a limb against a limb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

forever This refers to what he said above, “And I said, ‘I have been driven away,’” and I said, “The earth - its bars are closed on me forever.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo