Commento su Giosuè 24:24
וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־יְהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע׃
E il popolo disse a Giosuè: 'Il Signore nostro Dio serviremo e ascolteremo alla sua voce.'
Metzudat David on Joshua
2. Before the Arin, that they brought to Shchem to cut (or establish) a treaty before him (Hashem) like it says at the end of the matter:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Joshua
I multiplied his descendants. The word אַרְבֶּ in the text lacks the letter ה,1The word should have been written אַרְבֶּה. [from which we infer:]2 The root of ארב would be רִיב which means to quarrel. “How many troubles and tests3Avrohom was tested a total of 10 times, the tenth being the binding of Yitchok on the altar. did I bring upon him before I gave him a descendant.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on Joshua
1. With my kindness I turned his heart away from that of his father's and brother's, and I took him from within this, so he want be drawn to their false ideology.
Ask RabbiBookmarkShareCopy