Commento su Giudici 19:34
Rashi on Judges
His concubine strayed away from him She strayed away from his home to the outside. The word זְנוּת, "promiscuity," always denotes departure—"One who departs to the outside,"1This is Targum Yonasan’s rendition of זוֹנָה, “promiscuous woman.” who leaves her husband and loves another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
Give your assent, and remain overnight. Tonight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
Has waned. The sun [has waned] from full strength, and has begun setting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
It is the time of day for encamping. The time when all travellers turn in to encamp indoors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on Judges
Jebus, which was Jerusalem – There was a district within Jerusalem which was called Yevus and David conquered it
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
To Giv'oh. Giv'oh of Binyomin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
We will spend the night. As in וְלַנְנוּ. The period punctuating the נ serves as a replacement for a second נ.2The suffix נו denotes the plural usage. When the letter נ appears in the root, as in לין, the additional נ is dropped, and is replaced by a period in the original נ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
To the Sanctuary of Adonoy. I am going to Shiloh.3The Mishkon was at Shiloh. (Yehosnua, 18:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
And fed produce to the donkeys. He gave produce to the donkeys. He fed produce, "aprovender" in old French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
We want to have relations with him to sodomize him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Judges
There was no answer, for she was dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy