אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
Non concedere, Signore, i desideri dei malvagi; Inoltre non il suo dispositivo malvagio, in modo che si esaltino. Selah
Rashi on Psalms
for they are constantly haughty Heb. ירומו סלה, because they are arrogant always. Our Rabbis, however (Gen. Rabbah 75:9) explained זממוֹ as an expression of a bit that muzzles the camel, and it is a mishnaic expression.
Rashi on Psalms
do not take out Heb. אל תפק, Do not take it out of his jaws.