Commento su Levitico 22:4
אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ מִזֶּ֣רַע אַהֲרֹ֗ן וְה֤וּא צָר֙וּעַ֙ א֣וֹ זָ֔ב בַּקֳּדָשִׁים֙ לֹ֣א יֹאכַ֔ל עַ֖ד אֲשֶׁ֣ר יִטְהָ֑ר וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ בְּכָל־טְמֵא־נֶ֔פֶשׁ א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָֽרַע׃
Quale uomo del seme di Aaronne sia sempre un lebbroso o abbia un problema, non mangerà delle cose sante finché non sarà pulito. E chi tocca chiunque sia impuro dai morti; o da chiunque fuoriesca il flusso del seme;
Or HaChaim on Leviticus
מזרע אהרון, "from the seed of Aaron, etc." Why did this prohibition have to be mentioned a second time seeing that it was included in the overall directive in verse 3 that approaching holy things or holy places is forbidden on pain of the penalty of karet? Actually, the purification process for a priest afflicted with צרעת or זיבה or other impurity emanating from his body is not completed until sunset in order for him to be allowed to eat קדשי קדשים, sacrificial offerings of a kind forbidden to be eaten by an ordinary Israelite. If an ordinary Israelite had contracted the same kind of impurity he would be allowed to eat from the peace-offerings (a lower form of sanctity) as soon as he had immersed himself in a ritual bath without awaiting sunset. This is stated in Torat Kohanim. [I have not found it. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
והוא צרוע או זב, and he is afflicted with tzoraat, or has had involuntary seminal issue;” The Torah here uses a form of construction known as lo zu af zu, “not only this but even that,” meaning that not only the more severe affliction but even the relatively minor affliction is also a cause for the prohibition described, i.e. not to eat holy things. Not only a ritual impurity originating in one’s own body is the cause of the prohibition but merely coming into contact with a corpse are similarly a cause for this prohibition. On the other hand, not only contact with a corpse but even a seminal emission from one’s own body that can be purified by immersion in a ritual bath on the same evening, is also included in this legislation. Conversely, even a ritual impurity due merely to an external cause such as touching a corpse, is similarly triggering this prohibition.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
והוא צרוע, "and he suffers from צרעת, the skin affliction, etc." On this word Torat Kohanim write. "From this wording I would only have known that the descendants of Aaron (or another High Priest) would be subject to this legislation. How do I know that the same legislation applies to the High Priest himself? Answer: This is why the Torah added the word והוא, 'and he himself.'" Thus far Torat Kohanim. In this instance we cannot apply what we explained on 21,7, that the words איש מזרעך imply that G'd would protect both Aaron and his sons from becoming afflicted with a מום, a physical blemish of the kind that disqualifies them from performing sacrificial service, seeing the Torah includes impurity caused by emission of semen, something which is not only natural but absolutely necessary in the fulfilment of the commandment to be fruitful and to multiply. We know for a fact that Aaron, -as opposed to Moses- did not separate from his wife and thereby avoid emission of semen. If the Torah had not added the word והוא I could have erred thinking that Aaron himself was permitted to eat sacrificial meat while in a state of such ritual impurities as are described in this verse. Once the Torah included Aaron in this prohibition his sons are automatically included in it also. As a result of these considerations, the earlier verse in which the Torah speaks about priests who suffer from a physical blemish and which did not include Aaron could have been interpreted as Aaron being exempted from this legislation in principle. Torat Kohanim therefore told us that the reason he is exempted is only that G'd promised that neither he nor his sons would suffer such a blemish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
עד אשר יטהר, “until he will become purified.” A process completed by the setting of the sun. (Compare verse 7 in our chapter)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
בכל טמא נפש [AND WHOSO TOUCHETH] ANY טמא נפש — This means: who touches a person who has become defiled by a corpse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sefer HaMitzvot
And that is that He commanded us that one who does certain sins must offer a guilt-offering sacrifice. And that is what is called a definite guilt-offering. And the sins for which one is liable for this sacrifice are misappropriation; theft; one who has sexual intercourse with a designated maidservant; and one who swears falsely with an oath over a deposit. And that is one who misappropriated in error and derived benefit worth a perutah (a small coin) from sanctified property - whether sanctified for Temple upkeep or whether sanctified for the altar; one who robbed the value of a perutah or more from his fellow and took an oath; one who had sexual intercourse with a designated maidservant, whether inadvertent or volitional. [In these cases,] he is obligated to offer a sacrifice for his sin, and it is not a sin-offering sacrifice; indeed, it is a guilt-offering, and it is called a definite guilt-offering. And He said regarding misappropriation, "and he sinned in error, etc. and he shall bring his guilt offering" (Leviticus 5:15). He [also] said, "and he denied his countryman [...] and swore falsely, etc. his guilt offering shall he bring." (Leviticus 5:21-25). And He said, "and she is a designated maidservant for a man [...]. And he shall bring his guilt offering" (Leviticus 19:20-21). And the regulations of this commandment have already been explained in Tractate Keritot. (See Parashat Vayikra; Mishneh Torah, Offerings for Unintentional Transgressions 9.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy