Commento su Levitico 4:35
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (פ)
E tutto il grasso che gli verrà tolto, mentre il grasso dell'agnello viene tolto dal sacrificio delle offerte di pace; e il sacerdote li farà fumare sull'altare, sulle offerte dell'Eterno fatte col fuoco; e il sacerdote farà espiazione per lui toccando il suo peccato che ha peccato, e sarà perdonato.
Rashi on Leviticus
כאשר יוסר חלב הכבש [AND HE SHALL REMOVE ALL THE FAT THEREOF] AS THE FAT OF THE LAMB IS REMOVED — the fat portions of which have been augmented by the addition of the fat-tail (cf. v. 9): thus, too, does a sin-offering, whenever it is brought as she-lamb, require the fat-tail to be removed together with the other fat portions (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 11 4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Leviticus
כאשר יוסר חלב הכשב, the fatty part fo the sheep’s tail, opposite the rump, עצה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
On the fires which are made for, Hashem. Meaning: [This does] not [mean he shall burn the fats] on the fire that descends from Heaven, which in actuality is a “fire of Hashem,” for that fire was one, and in the verse it is written: “The fires of Hashem,” [i.e.,] those which are made for Hashem [by human effort].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
על אשי ה׳ means upon the fire-pyres which are made for the Lord; foailles in O. F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy