Commento su Levitico 1:11
וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
E lo ucciderà sul lato dell'altare verso nord davanti al Signore; e Aaron'i figli, i sacerdoti, spargeranno il suo sangue contro l'altare attorno.
Rashi on Leviticus
על ירך המזבח means ON THE SIDE OF THE ALTAR (cf. Rashi on Exodus 40:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
On the side. The side is called “thigh” because the thigh is on the side; similarly (Shemos 26:22): “ולירכתי המשכן (For the end of the mishkon),” (Ibid. 27): “לירכתים ימה (of the western [back] wall)” — [means] the side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy