Commento su Levitico 4:6
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת־אֶצְבָּע֖וֹ בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן־הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃
E il sacerdote immergerà il dito nel sangue e spruzzerà sette volte il sangue davanti all'Eterno, davanti al velo del santuario.
Rashi on Leviticus
את פני פרכת הקדש [AND THE PRIEST SHALL … SPRINKLE OF THE BLOOD …] BEFORE THE PARTITION VAIL OF THE קדש — i.e. before that spot where it is exceedingly holy — exactly in front of the space between the staves of the Ark (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Section 3 10). The blood did not touch the Partition Vail (since he was standing some distance off), but if it happened to touch it, then it touched it, (and it did not invalidate the ceremony) (Yoma 57a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In front of the space between the poles. Otherwise, why does it say “the Holy [Curtain]”? Rather, [it comes to teach us that] the sprinkling is valid only on the spot exactly in front of the space between the poles of the Aron HaKodesh, and not any other place along the Curtain’s width.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Leviticus
את פני פרכת הקדש, “in front of the veil of the Sanctuary.” In verse 17, where we have a similar procedure, the adjective “holy” after the word: פרכת is missing. Why is this? Is it not the same curtain? It is to teach us that if only the High Priest has committed a sin, the presence of G–d does not depart, but if an entire congregation commits a sin, that presence goes into “hiding,” i.e. people forfeit the privilege of G–d ”dwelling” on earth within the Tabernacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy