Commento su Michea 1:4
וְנָמַ֤סּוּ הֶֽהָרִים֙ תַּחְתָּ֔יו וְהָעֲמָקִ֖ים יִתְבַּקָּ֑עוּ כַּדּוֹנַג֙ מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ כְּמַ֖יִם מֻגָּרִ֥ים בְּמוֹרָֽד׃
E le montagne saranno fuse sotto di lui, E le valli saranno fendute, Come cera davanti al fuoco, Come acque che si riversano in un luogo ripido.
Rashi on Micah
like wax Heb. כַּדּוֹנַג. In mishnaic Hebrew, this is שַּׁעֲוָה
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Micah
as water poured down a steep place Heb. מֻגָּרִים. Jonathan renders: poured down a steep place. מְגֻרִים is an expression of the running of water. Cf. (Lam. 3:49) “My eye trickles down (נִגְרָה)”; (Job 20:28) “Shall flow away (נִגָרוֹת) on the day of His wrath”; (ibid. 28:4) “He breaks open a water course from the place it flows (גָּר)”; (Ps. 75:9) “And He pours out (וַיַגֵּר) of this.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy